I liked it. I definitely have practiced and mastered the separation of book and adaptation. A book is a singular project with one (maybe two if an author has a trusted editor or muse) creative contributor. A filmed adaptation has dozens to hundreds of contributors and is a collaborative process. That is two very different mediums. Adaptation is meant to have creative license or it would be called a translation. On rare occasions the collective contributors will decide the goal is to faithfully translate, but what is the point of that really for a group of artists? Those versions generally lack spark because the artists have decided not to be artists at all. As a reader, I have come to accept that I have my faithful version already, the one I envisioned when I read it, and no one will ever make that version. Then I can separate it and I've even become pretty good at not bringing my knowledge of the source to my viewing so while I am not going to be surprised by most plot points, I can still enjoy how the performers and director take me there.
Most recent example for me is the tv adaptation of Sharp Objects which is widely well received and generally considered a pretty faithful adaptation. It does have significant changes including the ending. I really liked it and found the changes to be well thought out and in the best interest of a dynamic performance for most of the actors, but if I had been looking for what I read, I'd probably have been disappointed by it.
|